Monday, April 30, 2012

Suffer the little children to come to tobacco?

My, my, times have changed. I've just discovered that in the 18th century, a Catholic priest named Abbé Gabriel-Charles de Lattaignant wrote a popular song, "J'ai du bon tabac", "I have good tobacco," which French schoolchildren still sing today.

I have posted the original French, and a translation which is not exact, but which is taken the book Lyra Nicotiana, edited by William Sharp.


J'ai du bon tabac

(refrain)
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
J'en ai du fin et du bien râpé,
Mais ce n'est pas pour ton vilain nez !
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
(Fin du refrain)

Ce refrain connu que chantait mon père,
À ce seul couplet il était borné.
Moi, je me suis déterminé
À le grossir comme mon nez.
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
Un noble héritier de gentilhommière
Recueille, tout seul, un fief blasonné.

Il dit à son frère puîné Sois abbé, je suis ton aîné.
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
Un vieil usurier expert en affaire,
Auquel par besoin l'on est amené,
À l'emprunteur infortuné
Dit, après l'avoir ruiné
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.

Juges, avocats, entr'ouvrant leur serre,
Au pauvre plaideur, par eux rançonné,
Après avoir pateliné,
Disent, le procès terminé
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
D'un gros financier la coquette flaire
Le beau bijou d'or de diamants orné.

Ce grigou, d'un air renfrogné,
Lui dit, malgré son joli nez
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.
Neuperg, se croyant un foudre de guerre,
Est, par Frédéric, assez mal mené.
Le vainqueur qui l'a talonné
Dit à ce Hongrois étonné
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.

 Tel qui veut nier l'esprit de Voltaire,
Est, pour le sentir, trop enchifrené.
Cet esprit est trop raffiné
Et lui passe devant le nez.
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.

Par ce bon Monsieur de Clermont-Tonnerre,
Qui fut mécontent d'être chansonné ;
Menacé d'être bâtonné,
On lui dit, le coup détourné
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.

Voilà dix couplets, cela ne fait guère
Pour un tel sujet bien assaisonné.
Mais j'ai peur qu'un priseur mal né
Ne chante en me riant au nez
J'ai du bon tabac dans ma tabatière,
J'ai du bon tabac, tu n'en auras pas.

I have  good tobacco, tobacco in my snuff-box,
 I have good tobacco, but ne'er a rap for thee;
Both fine and rappee, but don't suppose
That they are meant for your poor nose.
For I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, both powdered and rappee ;
I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, but deil a rap for thee!

English

I have Good Tobaco


This well-known song which my father sang
Had but one verse when I was young, B
ut I determine and propose
To make it as long as this my nose;
For I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
 I have good tobacco, but deil a rap for thee !

The eldest son of a baron great Inherited the whole estate ;
 Thus to his brother did he say :
"I am the elder — be an abbe!"
For I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, but deil a rap for thee!"

A usurer his job completed,
And not a drop is left to skim,
Says to the wretch whom he has cheated,
When he's completely finished him :
"I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
 I have good tobacco, but deil a rap for thee!"

Judges and lawyers with a client,
Whom they have flayed close as they can,
To him, no longer soft and pliant.
They cry, "Be out of this, my man!
For I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, but deil a rap for thee!"

An actress had a heart, and set it —
On a diamond brooch a banker wore;
He said, "Don't you wish that you may get it?
But then you won't — of that be sure!
For I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, both powdered and rappee
 I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
 I have good tobacco, and deil a rap for thee!"

Those who deny that Voltaire is clever,
Have too bad a cold in the head to smell ;
The perfume will escape them ever.
 Till the catarrh be cured and well;
For he has good tobacco, tobacco in his snuff-box,
He has finely scented, as I can smell and see ;
He has good tobacco, tobacco in his snuff-box,
But if not up to snuff, there's none of it for thee !

Behold eight verses which I offer,
Full many more on the theme might be ;
But I am afraid that some jolly snuffer
May cry aloud, while he laughs at me :
 "I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
I have good tobacco, both powdered and rappee
I have good tobacco, tobacco in my snuff-box,
Very good tobacco, but deil a rap for thee!"

(trans, by Charles Godfrey Leland)


No comments:

Post a Comment